Quantcast
Faith

Which bible do Americans read most?

Comments

Return To Article
  • Craig Clark Boulder, CO
    March 14, 2014 12:34 p.m.

    Nothing will any time soon replace the King James Bible for majesty of language. It’s almost like reading classic poetry.

    Of the modern translations, the Revised English Bible, the English Standard Version, and the New American Bible (Catholic) are all fine translations I like very much.

  • slcdenizen t-ville, UT
    March 14, 2014 1:23 p.m.

    Fiction will always be of value to people, regardless of the translation.

  • Jamescmeyer Midwest City, USA, OK
    March 14, 2014 1:36 p.m.

    In some cases, the particular translation doesn't seem to make too much of an impact. In other cases, however, the nuance or even face-value meaning of certain key verses can be entirely lost or changed.

    I have a dual-language Bible using a newer English translation that was helpful on my mission at times because the Bible in Japanese is a hefty read at best, even for native Japanese speakers... But when it comes to personal study, the KJV is the only one I'll use.

    @slcdenizen
    If this were about any non-Christian sacred book you wouldn't have said a thing.

  • slcdenizen t-ville, UT
    March 14, 2014 2:15 p.m.

    @Jamescmeyer

    Non-christians utilize the Bible as well. Jews, Muslims, Moonies, Bahai, etc. Everyone can celebrate fiction in their own ways. The Bible, Koran, Torah, the Odyssey, Fountainhead - all of which provide wonderful historical insight into our anthropological roots and past sociological mindsets. Given the fact that different sects can have their own translations to bolster their cause is much more revealing about religion than anything the particular holy books contain.

  • 1.96 Standard Deviations OREM, UT
    March 14, 2014 2:57 p.m.

    I have an interesting Bible at home. It has the Joao Ferreira de Almeida translation (Portuguese) on the left side of a page, and then the King James Version (English) on the right side of the page. The verses in each language are side by side by each other and it makes it wonderful for study. Some ambiguity in the Portuguese can be clarified by the English and even vice versa.

  • Craig Clark Boulder, CO
    March 14, 2014 3:41 p.m.

    There’s more to the Bible than stories. It’s a window into an ancient past written by scribes whose identities are lost to history. Long before their writings got compiled and molded into a theological document, they were preserving what would become some of the formative traditions of future civilization.

  • Karen R. Houston, TX
    March 14, 2014 8:45 p.m.

    Which Bible do Americans read most?

    My bet was on the sports page.

  • sharrona layton, UT
    March 14, 2014 9:02 p.m.

    @Jamescmeyer, Modern translation are helpful: “and if you pay attention to the one who wears the fine clothing”( ESV)i.e..,(James 2:3 KJV),”And ye have respect to him that weareth the gay clothing.

    John 1:28 KJV,& Nephi 10:9 Bethabara beyond the Jordan. Older and more reliable Greek MS support, “Bethany”. i.e…(John 1:28 NET,NIV,ESV) Bethabara was probably not on the Jordan River.

    "Bethany"is strongly supported by {Papyrus, 66,75.(175 A.D.), B Codex Vaticanus and many more.

    The Textual Problem of Luke 22:43-44, "Blood”, because of the serious doubts as to these verses’ authenticity, they have been put in brackets and noted by Modern translations .Mosiah 3:7 “.

    A Marvelous Work and Wonder. A Modern Translation, “ Therefore I will take awesome vengeance on these hypocrites, and make their wisest counselors as fools.” (Is 29:14 LB.)
    ,
    God denounces the policy of the Wise in Judah seeking an alliance with Egypt against Assyria. Fulfilled ultimately the Jews reject Jesus, Not the BoM.

  • Cats Somewhere in Time, UT
    March 15, 2014 7:33 a.m.

    It's always easy to take cheap shots at faith and the scriptures.

    The fact is that the those who attack faith, sadly, will fall by the wayside and be forgotten while God's word will continue to inspire and inform the world for many generations to come.

  • Danite Salt Lake City, UT
    March 16, 2014 2:53 p.m.

    With any translation process there is always the dilemma between directly translating from the original language or interpreting the feeling of the text. The King James does a magnificent job at balancing these two options.

    With that said, there are times when other translations do a better job at capturing the meaning of the biblical verse when the King James takes a conservative (direct translation) position. As Latter-day Saints with the A of F about biblical translation, we should embrace other translations more often than we do and see the great merit that they have.

  • Open Minded Mormon Everett, 00
    March 17, 2014 9:04 a.m.

    The WallStreet Journal
    The New York Stock Exchange
    Atlas Shrugged
    Arguing with Idiots

    Ripening for destruction...

  • kargirl Sacramento, CA
    March 17, 2014 5:38 p.m.

    Years ago I had a version called the Ryrie Bible. It had notes about two-thirds of the way down the page, references and maps, and was a bit less poetic, shall say, than the KJV, and easier to understand, but not so plain as more modern translations. Now that I think of it, maybe I'll look it up...see who has it available...

  • Alex 1 Tucson, AZ
    March 18, 2014 5:11 p.m.

    There are times I wish I could read ancient Greek and Hebrew, so as to get greater meaning from the text. For example, Greek has a few words for love, while English has only one. I sometimes wonder what I have lost with English as my filter.