Translation praised for adding clarity and depth
Okay, I didn't read the article, but the short headline "LDS Church Publishes
New Bible" is really misleading at first glance. Wouldn't want anyone to think
we're rewriting it like many groups do.That said, what a wonderful
thing for our Spanish-speaking members to have all of these resources available!
And this was needed because?
Thank you for publishing this article. The new Bible was promoted at our Stake
Conference yesterday here in Mexico.The article clears up a concern
I had about "Reina Valera 2009." I was concerned that it would be even further
away from the 1960 version, which I felt had great errors.On a
personal note, reading the article, I was saddened to read that Deolindo Resek
passed away. He is Enrique Resek's father. I knew him as a missionary in
Argentina. He was a wonderful person.
I thought the fact the accompanying picture of Omar was taken by Chen Wang--a
little convergence of our global Church.
It was already available for decades, centuries probably, in spanish. Are you
sure you're not rewriting it, like many groups do?
as I understand it, this is the most accurate Spanish translation of the bible
available. They compared Greek and Hebrew text to other Spanish translations,
and then applied any improved translations to this modern text. In addition,
and most importantly, this Bible contains the LDS cross references to other
scripture - Book of Mormon, D&C, etc. Other Spanish bible translations were
just simple translations without any cross references.
. . . in the new LDS edition of the Santa Biblia. Changes to more
closely align with original meanings in greek and latin manuscripts. Changes
required by archaic language. Even a few changes to clear up concepts [like the
caridad/amor change mentioned in the article].Every change, though,
is both etymologically and doctrinally valid.While there may be
quibbling with a word here or there based on personal preference, no objective,
qualified biblical scholar will have a major problem with any of the changes.
"rewriting the Bible as other Groups" One of the many reasons Christian
denominations have made modern translation is; They have discoverd several
earlier and better mansuscripts found since Josephs time. Codex b about 350 AD
was a great find,the KJV is based on combination of manuscripts from around 1200
AD.The NIV Bible is the fruit of over 20 Christian denominations. Plus modern
English is easier to understsand.
I am so excited about this. For anyone wondering why we would need an LDS
version of the bible, it is because of the headings and cross references and
bible dictionary and topical guide and maps... What an incredible blessing. I
can't wait to get a copy!
more news about mormons.
I think it's a great thing for the church to haev put out it's own version of
the bible in spanish. I do not favor the growing number of spanish branches and
wards in the state however. Should we not encourage people to learn english and
improve their positions in this county? One way to improve english skills is to
attend 3 hours of church meetings in english every week. I imagine it would do
wonders. So tired of the appeasement.
@RE: AZ GirlPerhaps she was referring to the numerous attempts to
rewrite the Bible to fit a particular group's agena. For example, one version
now exists where the identity of deity is compeltely removed throughout the
Bible.Ironically, it's the LDS who have been pointing out for over
150 years that the Bible, while inspired and very valuable, is not a perfect
book. Good to see that you're on board.
"YAY | 10:17 a.m. Sept. 14, 2009 more news about mormons."Hey,
guess what?You live in a state FOUNDED by Mormons.Or....you CHOSE to read an on-line newspaper owned by the LDS church.And yet there are LDS-oriented articles here?I know, it's a
shocker, isn't it?.....
This is Great. Now Spanish speakers should be able to get a Quad and x-refs. I
wonder if they put JST notes in it?@ YAY | 10:17 a.m. Sept. 14,
2009Local newspapers serve the local community. This community happens to
be predominantly LDS.It is not surprising that there is a lot of
news about Mormons.
I am very excited about this. Long over due. Thank you. Thank you. Muchas
gracias. I will buy a copy this week. The need for one text is great and the
cross references will make studying easier. As for the concept of
Spanish units. In the Spanish branch where I attend there is plenty of English
spoken therein(a shocking amount) and often translators avaiable for English
predominant speakers. To paraphrase Rockfeller, "French is the
language of diplomacy, English of business and Spanish the language with which
to speak with God". That feels right to me.
This is quite exciting. That said, I am trying to learn more about
Enrique Resek. So far I have learned he is from Argentina. I also learned his
paternal grandfather was a native of Lebanon. What I really am trying to
find out is how long he has been working for the Church's translation department
and if he worked under the father of Church translation, Eduardo Balderas.
For those who know not the great Eduardo Balderas, I would reccomend doing a
search of the Church's website and hunting down the great article "Translating
faith into service". Eduardo Balderas translated many hymns into
Spanish, worked on the translation of the Doctrine and Covenants into Spanish
along with Rey L. Pratt, and Brother Balderas was the translator of the Pearl of
Great Price into Spanish. As early as about 1949 the Church News had an article
on Brother Balderas written by Gordon B. Hinckley, and Brother Balderas
translated many talks by Harold B. Lee and Spencer W. Kimball at area
conferences in Latin America. He also worked with Antoine R. Ivins on
the first translation of the temple ceremony.
Maybe now the church can look into making a modern, updated, lds translation of
the English bible. The king James bible also has terms which are archaic and now
considered offensive. Modern scholarship and discoveries have greatly enhanced
our understanding of what the earliest manuscripts said and it is time the lds
church benefits from this as most of Christian denominations have for decades.
If the king james version was perfect, they would have merely translated that
into spanish, but as this article indicates, even church leaders recognize there
is room for improvement.
Also, this article made no mention of the joseph smith translations, was this
"Cross references",Does the new Spanish translation cross reference(John
7:53-8.11)"A woman taken in adultry" NIV note, This is not found in the earliest
and best manuscripts 350 AD or in Papyri 66,or75, 150 AD. Added between 600 to
700 AD."For example one version now exist where the idea of diety is
removed from the Bible." Which version are you talking about? If you name it I
will read the Greek and respond. The NWT is a the Jehovahs Witness Bible and
they do deny Christs diety,anybody with any knowlege of Greek can see this
God chose Hebrew and Greek to communicate to humans,not Latin French or Spanish.
Reading the scriptures in the orignial languages is a blessing,you get a more
understanding of the richness of the Jewishness of sthe Bible.
America-English. It clearly states in the scriptures that you will be taught
the gospel in your native language. That is why there are so many branches in
different languages in the U.S. It's not to keep them from learning English.
You'd be surprised how many speak English very well, but want to go to church
and learn in Spanish. About 5 years ago Elder Ballard said that in 20 years in
the salt lake valley there will be English speaking wards in Spanish speaking
stakes. Everyone shall hear the gospel in there own tongue.
What does it matter anyway? It is all based on folklore, myth and superstition.
There is ABSOLUTELY NO EVIDENCE to support the Book of Genesis or the story of
Noah and the flood. Nor is there ANY evidence to support the story of Moses and
the Israelits. Same goes for the divinity of Jesus. You are all just deluding
yourselves. This is no more exciting than a new version of Star Trek.
As a branch president in Casa Grande, I'm thrilled to have this useful tool to
make studying the scriptures easier and more effective.I love seeing the
growth of spanish speaking members around the world.Their love of family
and family time, and respect for parents is a perfect fit with gospel
priorities.Thanks to all who studied and sacrificed to make this work as
accurate as possible.!Que dicha!
I received a copy from distribution this week. The JST is included in the
appendix. There is no TG or BD included, however, but the triple combination
already has the "Guia para el Estudio de las Escrituras", which would be similar
to a compendium of the TG and BD. As one who works directly with Hispanic
saints, I am very excited about this new version.
As to the earlier comment about america=english, I have to address your concern.
Yes, learning english while living in the USA is a tremendous blessing.
However, as stated in the revelations (see D&C 90:11), everyone has the right to
hear the gospel in their own language--without respect to the country they live
in. I can speak from personal family experience in this matter. My wife
emigrated to this country years ago and was dilligent in learning english, but
her spirituality suffered for many months when she could not participate or
testify of the gospel in a way to fully express herself. Being in a
language-specific unit has been a great blessing for us. I would
also point out the numerous units of the church for servicemen & families
overseas that are english-speaking. Why not attend the native-speaking units and
have them "learn" as you say for 3 hrs? I invite you to come to any of the
language-specific units for a month. Then at the end, test your knowledge of
that language and also how much you've been spiritually fed. I think it might
change your perspective a great deal...
Thank you for your reasoned and thoughtful response regarding America=English.
"English-only" is a vexed and vexing topic, to be sure. Thank you for
highlighting some of the complexity and nuances of that issue.I
congratulate the church in its efforts to provide this new translation for its
Interesting for a religious sect who rates the Bible as the 5th most important
scripture of their dogma. (1)anything the prophet or GA's say, (2) Book of
Mormon, (3) D & C, (4) Pearl of GP, and (5) Bible (as far as it is translated
correctly.Look it up!
"This is exciting" but are the notes and cross references honest; The NIV Modern
translation notes that(Luke 22:43,44)is not in earlier and better manusripts
around 350 AD,the earliest this was added was around 650 AD. Christians
translations are straight forward. These verses are troulbing for LDS due to
some beleive the atonement was partially or fully done in the Garden. How
about (Mark 16:9-20)Does the Modern Spanish translation point these are not in
earlier and better manuscripts, around 350 AD, They added around 600 AD.When I get a copy I will look at the translation for myself.
thank you for your job
To Phillip:Phillip your reasoning is false. The Articles of Faith
that you are using as reasoning are not in sequential order. We simply state
that We believe in God, the Eternal Father, and in his son, Jesus Christ, and in
the Holy Ghost. The fourth article states that We believe the first principles
and ordinances of the Gospel are First, Fain in the Lord Jesus Christ, Second
Repentance, Third Baptism by immersion for the remission of sins, fourth laying
on of hands for the gift of the Holy Ghost.The fifth states We believe
that a man must be called of God, by prophesy and by the laying on of hands by
those who are in authority to preach the Gospel and administer in the ordinances
thereof.The eight article states emphatically, We believe the Bible
to be the word of God as far as it is translated correctly; we also believe the
Book of Mormon to be the word of God. The ninth states We believe all that God
has revealed, all that He does now reveal, and we believe that He will yet
reveal many great important things pertaining to the Kingdom of God.
Um, this is an article about the Spanish Bible, not Glenn Beck.But
for what its worth, Glenn is not a republican, he's a libertarian, if you
actually listened to him, you would know that he constantly tells people not to
resort to violence and you would know that tells people not to rely on his word
alone, but find the truth for themselves.
"phillip | 1:04 p.m. Sept. 14, 2009 Interesting for a religious sect who
rates the Bible as the 5th most important scripture of their dogma. (1)anything
the prophet or GA's say, (2) Book of Mormon, (3) D & C, (4) Pearl of GP, and (5)
Bible (as far as it is translated correctly.Look it up!"No need look it up. I've been an active LDS member for 36 years. Two
corrections for you "phillip"....First, the LDS members do not put
what any/every "GA" (General Authority) says ahead of the Bible. "General
Authorities" hold a lot of sway in the LDS church but they are nowhere near the
influence of the living prophet.Second, you seem to think it odd
that the LDS church puts so much effort into printing a Spanish Bible, though we
do teach and believe that it (the Bible) does not sometimes as accurately
communicate the teachings of God as does other books of sacred scripture (Book
of Mormon, etc).My question to you is, does your hiearchy of
scriptural "correctness" mean we esteem the Bible lightly or that we simply hold
in higher regard other books of scripture?
I am wondering why it took so long 30 years after the standard works with
references and headings were released for the english version. I think that this
project will have a positive impact on spanish speaking members, but if I were a
"Lamanite" I would be wondering why did it take so long?
That's my dad!
Thank you for the great news! As LDS I've been waiting for this for the last 33
years I've been an LDS member. I know that the Church put a great deal of
resources into this project and countrles hours, numbers of translators,
readers, linguists, etc. Thanks be to God who allowed this project to take place
and to the leaders of the Church for their great vision. Non-LDS Biblie lovers,
shouldn't be worried, the LDS Church didn't adapt the Bible to fit the Church's
points of doctrine. It already did! The Reina-Valera is the most universaly
accepted translation in Spanish just as the King James is the most accepted and
revered English Version. In fact, it's possible that Casiodoro de Reina
participated in the translation of the King James, which is "younger" than the
Spanish version. The other major Spanish translations, generally accepted by
Christian organizations are the Bible of Jerusalem (Catholic), the Living Bible
(Evangelical paraphrases) and the Jehova Witness' version. The LDS Church
employed the 1906 free version as the 1960 is copyrighted by the Ameerican
Got one today!
A welcome addition to the cannon of Spanish scripture.So much to
read withe the cross references.And when you compare Spanish KVJ
with the Reina-Valera, they share common traits with subtle differences, all
which add to the understanding of the entire Bible as a whole.Excellent, just excellent.
I sincerely say that I feel for you. If there is no God, than what is the point
of this life?You are completely right, there is no scientific proof
that any of this stuff existed. However, it seems to be human nature to want to
believe in something. While I may never prove my religion to be true, I believe
that it is. I find strength in the hard times, and reason in all the rest. I know that it sounds naive, but as I try to live the principles that I
have been taught, I truly feel that there is more to this life than what we can
prove, and this faith has gotten me through a lot.
This is great news! The Mormon cross references now included will be an
amazing tool for Spanish speaking members and investigators to really dig deep
and study all the scriptures.I'm excited, I think I might pick one
up myself.I've read the Bible in English and Spanish and to be honest, I
actually prefer the Spanish version. It's much easier to read and understand
even as a second language.
You show how ignorant you really are. The Spanish Bible is for the ENTIRE global
church not just those who are Spanish speaking in the United States. And it will
be used by missionaries who take the word to all the world. GROW UP AND
There are some members of the Church who seem to plays political views over the
Church. I suppose it has always been the case as more liberal members struggled
mightily with black-Priesthood issues. You need to humble yourself and recognize
that the words of the Prophet and the direction of the Church should ALWAYS
replace your political views. If the Church creates Spanish speaking wards and
wants its Spanish speaking members to have the same scripture studying
experience as English speaking members then that is the end. Keep your
immigration/political views out of the Church/spiritual discussion.
What took so long? Aren't the majority of mormons native Spanish-speakers?
What took so long?Any bible translation, editing, etc. takes
years.Even with computers, etc.The 1981 version of the
English scriptures took years.The Bible history, every major version
since it was translated to German and then to English took years.At
that, they needed to collect the adequate Bible scholars for every single Bible
Psh... Erick. He was my dad first!
cycles reductions possibly stance intensity thousand due institute
Sounds great! Now the spanish speakers can fully take advantage of the
scriptures. But it's still questionable, since the Book of Mormon
itself was not originally the "most correct" of books. I mean, even the Kings
James version was found to contain many faults early in the 20th century. And
when revised, so too had the Book of Mormon taken revision. Aside from the fact
that, quoting extensively from the King James Version, it too was written in a
Shakespearean form, which by the time was already archaic itself. Considering
that the book lifts more than 20,000 words directly from the King James Version,
it astonishes that it was purportedly full or errors, something Smith undertook
to revise. Of course, his widow kept the manuscripts, so the LDS church does not
use it.I just find it odd that if the Book of Mormon can't contain
errors, or is perfect, than why has it, and the other revelations, taken
revision over the years?? Maybe not today, but quite a while back??????
Finally, now our Spanish friends can fully benefit from the word.And
by the way, So Happy and Don, I believe the NWT is considered a very well
translated bible. I'm not gonna say I fully agree with it, but its quite
interesting how it has taken the responsibility to transliterate the
tetragrammaton into English. I know of very few translation that have actually
restored the name Jehovah in the Old Testament. Even the King James bible fails
to do so, only using quite a few times. And even the newer revised versions have
eliminated it. It may not be too important to some, but if you think about it,
to make an almost perfect, or at least most accurate translation, you must
actually translate the Old Testament correctly, never removing or excluding
names. Why has the King James version taken the liberty to substitute the name
Jehovah with LORD, over and over again??? You guys want to talk accurate, than
let's be accurate.Oh, and why hans't the LDS church made its own
translation?? We could benefit from it greatly!!!